Louis Glück abandona Pre-Textos y les pide destruir sus libros

Con la obtención del Nobel de Literatura 2020, la autora norteamericana dejó todo en manos de su agente Andrew Willy, quien hace de lado a la única editorial en castellano que traduce a la poeta desde hace 14 años.

Seguir leyendo

Pre-Textos es la editorial española que en 2006 empezó a publicar a la poeta norteamericana Louise Glück, gracias a la recomendación de un amigo en común interesado en que la obra de la hoy Nobel de Literatura llegara a más lectores. Desde entonces, Pre-Textos publicó siete de los once libros escritos hasta la fecha por la autora. Por ello la noticia de la obtención del Nobel significó para los editores Manuel Borrás, Manolo Ramírez y Silvia Prat, un orgullo compartido, pues se trata del reconocimiento silencioso a su labor como editores de poesía, a su criterio literario y a su apuesta por traducir la obra de una autora completamente desconocida en castellano, cuyos libros (que se vendían apenas tímidamente durante todos estos años), empezaron a venderse más con la noticia del Nobel.

Pero el mundo editorial es una jungla, y en ella reinan los agentes literarios como Andrew Wylie, que, a espaldas de la editorial española, negoció los derechos del contrato para seguir editando a Glück, exigiéndole, además, que destruyeran todos los ejemplares que tuvieran almacenados, según confirmó el propio Borrás en una entrevista brindada a la revista argentina «Perfil».

Libros de la Nobel publicados por Pre-Textos desde 2006.

«Por desgracia -señaló Borrás- a la poeta Glück dentro de poco se le recordará tan poco como se le echaba en falta antes. Me explico, ¿cómo se entiende si no que no hubiéramos amortizado ni una sola de sus ediciones a lo largo de catorce años?». «Con todo, nosotros le deseamos la mayor de las suertes y preferiríamos equivocarnos en nuestro vaticinio. También queremos dejar bien claro que esta desafección no nos va a hacer declinar lo más mínimo de nuestra meta, que es reivindicar todo aquello que consideremos la mejor de las literaturas. Y lo haremos además contemplando siempre el horizonte ético al que debe apuntar cualquier proyecto cultural que se precie».

La noticia ha provocado una avalancha de críticas en el mundo editorial -y de traductores-, las mismas que se han reunido en una carta abierta que aparecerá en los próximos días en la revista Buenos Aires Poetry y que viene siendo firmada por editores, autores, críticos, traductores, que repudian este tipo de prácticas malsanas, que son cada vez son más frecuentes.

Las editoriales medianas y pequeñas muchas veces apuestan por autores nuevos o desconocidos, que no son aceptados ni leídos por las grandes transnacionales, hasta que ganan un premio y entonces son absorbidos por estas. Y si se trata de poesía, con mayor razón, pues es uno de los géneros literarios más difíciles de vender a los lectores.

Califica este post.
<h4>Círculo de Lectores Perú<h4 />

Círculo de Lectores Perú

Círculo de Lectores Perú es más que una librería virtual: es una comunidad que crece poco a poco alrededor de aquello que tanto nos gusta: los libros y la lectura.

Quédate un poco más, tenemos contenido que te puede interesar.

Artículo | “Un habitante de las tinieblas”, adelanto exclusivo de “Abimael, el sendero del terror”, de Umberto Jara

Artículo | “Un habitante de las tinieblas”, adelanto exclusivo de “Abimael, el sendero del terror”, de Umberto Jara

Este libro de investigación del periodista Umberto Jara, llenó en su momento un vacío sobre la vida de este sanguinario personaje; sin embargo, Jara siguió investigando por su cuenta y ahora nos entrega una nueva edición corregida y aumentada con los datos sobre la muerte de Abimael Guzmán, el líder terrorista cuyo número en el pecho, 1509, celebraba y recordaba el día de la Policía Nacional del Perú: el 15 de setiembre.

Artículo | Las doce mejores novelas distópicas que puedes leer

Artículo | Las doce mejores novelas distópicas que puedes leer

Las novelas distópicas dibujan escenarios que son casi exclusivos de la modernidad. Por paradójico que resulte, fue el desarrollo de la ciencia moderna, las mismas invenciones constantes que habían creado la ciencia ficción (no te pierdas nuestras listas sobre ciencia ficción militar, el cyberpunk y los apocalipsis víricos), lo que provocó una violenta reacción literaria que convirtió las viejas utopías en infantiles cuentos de hadas.

Suscríbete a nuestro boletín

Suscríbete a nuestro boletín

Únase a nuestra lista de correo para recibir las últimas noticias y actualizaciones de nuestro equipo.

Excelente, pronto tendrás noticias nuestras.

Pin It on Pinterest

Shares